Военно изразяване

Ако сте служили във въоръжените сили, познавате войник или гледате филми за армията, знаете, че военният жаргон е практически втори език. Той позволява на войниците да предават много бързо голяма част от информацията и да укрепват връзките помежду си.

Въоръжените сили отдавна са средище на изключително креативни (а понякога и груби) езикови изобретения, в резултат на което са се появили военни изрази, които са останали трайно в паметта ни. Съществуват тонове военни формули, които са толкова оригинални, че са си извоювали употреба в цивилния свят. Научете повече за техните значения с нашия списък с военни изрази.

Различни френски военни изрази

Военният израз е съвкупност от термини, проявяващи се с определена цел и които водят началото си от средата на въоръжените сили. Като цяло кратки и ясни, някои от тези изрази са оцелели през вековете, за да навлязат в крайна сметка в гражданския език. Много от тях са добре познати, други са малко по-малко известни. Нека разгледаме значението на тези френски военни изрази чрез неизчерпателния списък по-долу:

  • À bâtons rompus : без продължение; с много прекъсвания (за разговор)
  • À visage découvert : Без маска; без да се крие нищо; откровено
  • Au rapport ! : да се направи писмен или устен доклад; да се свидетелства за това, което човек е видял или чул
  • С разрошена коса : да имаш разхвърляна коса
  • Да имаш някого на прицел : да наблюдаваш някого отблизо; да чакаш подходящия момент, за да го нападнеш
  • Да имаш маршалска палка: да е достигнал най-високата позиция, към която може да се стреми; да е увенчан с очаквания успех
  • Battre la chamade : казано особено за трептящо сърце, свидетелстващо за паника, безпокойство или твърде силна емоция
  • Събиране на лаври : печелене на победи
  • De but en blanc : внезапно; без отклонения или предпазни мерки
  • De la chair à canon : мъже, обречени на смърт
  • Огне на всички цилиндри : правят всичко, което е необходимо, за да успеят
  • Дълготрайни : да не доведе до очаквания ефект; да се провали; да се проточи и накрая никога да не се осъществи
  • Напускане на компанията : дискретно напускане
  • Препускане през глава : да се втурваш, без да се страхуваш от удар, без да се страхуваш от опасност
  • Да си спечелиш шпорите: да придобиеш ранг; да получиш по-висока позиция
  • Примката около врата: напълно на нечия милост; в трудна, отчаяна ситуация
  • да се уволни: да уволнявам, да уволнявам
  • Да отидеш на кучетата : да умреш
  • Да отидеш на кучетата : да избягам с пълна скорост; да се измъкна
  • Без фанфари : Дискретно; без да издава звук
  • Да се нахвърлиш върху някого : да го накараш да избяга; да пречиш на някого, да му създаваш трудности
  • Да стреляш с червено: да нападаш яростно с думи
  • Да заобикаляш: избягване на работа; избягване на задължение
  • Падане от алебарди: много силен дъжд, проливен дъжд
  • Бесен студ: внезапно, силно застудяване
  • Старозагорец: ветеран; човек с опит в дадена професия или област.

Военни изрази от Военноморските сили

За изразяване на ежедневието моряците разполагат с някои превъзходни изрази. Добре усвоени от моряците, тези формули понякога намират своя произход в историята, повече или по-малко далечна. Днес те са се превърнали в част от ежедневния език на хората на сушата. Ето няколко от тях. ⚓

  • Aller de conserve : да вървим заедно; да плаваме заедно
  • Пристигнете благополучно : да пристигнеш на местоназначението си жив и здрав, в добро състояние
  • Да имаш морски крака: да си спокоен в морето; да пазиш равновесие на борда на кораб; да не се разболяваш на кораба
  • Да имаш вятър в гърба си: да бъде благоприятно повлиян от обстоятелствата; да успее
  • Да бъдеш на върха: да достигнеш кулминацията; да достигнеш най-интензивния момент; да бъдеш в точката на най-голяма активност
  • Да бъдеш на крак: да бъдеш всеотдаен, решителен и мотивиран
  • Да бъдеш в кота нула: да бъдеш в полусъзнание или замаян; да бъдеш в мъгла; да дремеш
  • Да бъдеш на една и съща страна: да съм на едно и също мнение, на една и съща страна; да съм съгласен с възгледите на някого; да съм от една и съща партия; да споделям една и съща идеология
  • Да плувам: да съм облян в пот
  • Да правя равносметка: да се установи положението на нещо; да се изясни дадена ситуация
  • Спасителното въже: последното средство за излизане от задръстването; решение от последна инстанция
  • Да се оставиш в безизходица: да се счупи, да не може да се продължи напред; да се изостави нещо
  • Да отплаваш: да отплаваш; да пуснеш въжетата, за да напуснеш пристанището; да заминеш
  • Да натежиш котвата: да отплава; да напусне мястото; да вдигне котва
  • Да отплава: да се отдалечи бързо
  • Не даваме четвърт!: да бъдеш безмилостен; да не даваш никаква четвърт
  • Да се напиеш: да се напиеш; да пиеш прекомерно; да се напиеш силно, докато се опияниш напълно
  • Да се забъркаш: да се окажеш в центъра на проблеми, в деликатна ситуация
  • Неуспешно : да бъде спряно дадено действие поради липса на средства; когато нещо внезапно откаже да работи
  • Старо перде : човек, който вече не става за нищо; износен човек; изхабен човек; упорит стар военен; барон
  • Veiller au grain: да бъдеш предпазлив; да наблюдаваш дадена ситуация, някого или нещо с голяма бдителност

Au rapport soldat!

Военните изрази често се използват за сближаване, те обикновено са жизнерадостни и капризни. Въпреки това службата в армията изисква дисциплина, смелост и оптимална комуникация. Ето защо е особено важно да разбирате военния език, неговата лексика и съкращения. Всъщност, ако се интересувате от историята на salut militaire, можете да погледнете.

Може би сте се сблъскали с някои познати ви военни изрази, но сигурното е, че сега ще можете да разпространявате знанията си, ако се появи възможност. С прекалено многото такива този списък не е лесен за попълване. Ако имате предложения за подобряването му, оставете коментар с военните изрази, които бихте искали да видите.

Bagues militaires

Leave a Reply

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *